Перевод "time lines" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение time lines (тайм лайнз) :
tˈaɪm lˈaɪnz

тайм лайнз транскрипция – 15 результатов перевода

That's another thing that goes.
- Time lines, you know?
I can remember things, but not right there.
С памятью?
Я не жаловался, ты знаешь.
Все всегда помню... а вот сейчас. Понимаешь?
Скопировать
There's our bad luck.
Must be crossing the striations of the time lines.
Orders, master. Orders.
Вот наше несчастье.
Должно быть, переход слоев временных линий.
Приказывайте, хозяин, приказывайте.
Скопировать
That's a big, open window, doc.
Short time lines just let the defense romp.
All right, well, just your opinion, though.
Это очень большой отрезок, док.
С короткими промежутками защита быстро разберется.
Ну ладно, а все же, как, по-вашему?
Скопировать
How is this possible?
Infinite time lines, infinite possibilities. Including a time line where Jerry's a movie star.
Look, you guys are getting excited about the wrong aspect of this device.
Как это возможно?
Бесконечное число измерений, бесконечное число возможностей, включая измерение где Джерри звезда кино.
Слушайте, вы ребят взволнованы совершенно не той особенностью этого устройства.
Скопировать
- I want to obsess about myself. - The narcisstic stuff.
These scan your retinas, and let you view parallel time lines through genetically matching versions of
Go fetch!
Я хочу быть одержимым собой.
Вот, он сканирует вашу сетчатку и позволяет видеть параллельное измерение через генетически совпадающую версию ваших глаз.
Взять.
Скопировать
In that parallel world, you said something about me.
The Dimension Cannon could measure time lines and it's...
It's weird, Donna, but they all seem to converge on you.
Ты кое-что обо мне говорила в том параллельном мире.
Межизмерительная пушка может определять линии времени...
Всё очень странно, Донна, но они сходятся на тебе.
Скопировать
I can't tell you what I'm thinking right now.
You are so unique, the time lines were converging on you.
A human being with a Time Lord brain!
Лучше промолчу о том, что я сейчас думаю.
Ты настолько уникальна, что на тебе сходились линии времени.
Человек с мозгом Повелителя Времени!
Скопировать
Oh, I think he did.
Something's been manipulating the time lines for ages.
Getting Donna Noble to the right place at the right time.
Думаю, как раз предвидел.
Кто-то давно манипулировал линиями времени.
Направлял Донну Ноубл в нужное место и нужное время.
Скопировать
There's something here, and we all saw it.
something terrible happens... sometimes it leaves a trace... a wound that acts... as a knot between two time
It's like an echo... repeated over and over, waiting to be heard.
В этом доме что-то есть, и мы все в этом убедились.
Порой когда происходят ужасные вещи после них остаётся след. Это рана, которая связывает в узел две линии времени.
Это похоже на эхо. Которое повторяется снова и снова, пока его не услышат.
Скопировать
You'll never live to spend it.
Then distribute it to the Time Lines in Dayton.
Do it by sunrise tomorrow and she can go home.
Это много.
Передайте их в благотворительную организацию.
Вы должны сделать это до завтра.
Скопировать
I know it.
A thousand years to the Time Lines.
A thousand years.
Отлично.
Тысячу лет в благотворительную организацию.
Тысячу лет.
Скопировать
Well, Reneus had a couple of visitors earlier that evening.
I'm trying to reach them to corroborate the time lines.
Hmm, they give you anything?
Ну, у Ренеуса в тот вечер была пара поситителей.
Я пытаюсь добиться от них помощи в составлении хронологии событий.
Хм, они тебе чем-то помогли?
Скопировать
- Make your point.
Well, Your Honor, the defense requires neither more time nor more time lines.
Okay.
- говорите
Ваша Честь, защита требует больше не тянуть время
Хорошо
Скопировать
How?
You get a couple weeks in, compare histories, things come out, cultural differences, incompatible time
I work for a half-mad war lord.
Как?
У тебя есть пара недель, сравниваешь истории, что-то вылезает, культурная разница, несовместимые временные линии...
Я работаю на полубезумного военного диктатора.
Скопировать
W-we're exactly like a man capable of sustaining a platonic friendship with an attractive female co-worker. We're entirely hypothetical.
But I thought there were infinite time lines?
We're not on any time line, dummy.
Мы почти как мужчина способный войти в платоническую связь с привлекательной коллегой, мы совершенно гипотетические.
Я думал есть бесконечное количество временных линий.
Мы не в одной из них, тупица.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов time lines (тайм лайнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time lines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм лайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение